1. <code id="ya7qu"><span id="ya7qu"><label id="ya7qu"></label></span></code>

    <b id="ya7qu"><bdo id="ya7qu"></bdo></b>
    <wbr id="ya7qu"><optgroup id="ya7qu"><strike id="ya7qu"></strike></optgroup></wbr>
  2. <u id="ya7qu"><bdo id="ya7qu"></bdo></u>
    現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>范文大全>合同范本>對(duì)外外貿(mào)合同中英版

    對(duì)外外貿(mào)合同中英版

    時(shí)間:2025-01-22 10:35:05 合同范本 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    對(duì)外外貿(mào)合同中英版

      隨著人們法律意識(shí)的建立,合同對(duì)我們的約束力越來(lái)越不可忽視,它可以保護(hù)民事法律關(guān)系。你所見(jiàn)過(guò)的合同是什么樣的呢?下面是小編整理的對(duì)外外貿(mào)合同中英版,希望對(duì)大家有所幫助。

    對(duì)外外貿(mào)合同中英版

    對(duì)外外貿(mào)合同中英版1

      甲方:Party A:

      乙方:Party B:

      合同編號(hào): Contract No

      日期:Date:

      簽約地點(diǎn):Signed at:

      特約定:

      甲方基于下文所列各種因素,特與乙方達(dá)成了協(xié)議并一致同意:由甲方在訂約日期之翌日起_____天之內(nèi)為乙方建造并完成_____(涉約建筑)。涉約建筑之規(guī)模及所需的鋼筋、水泥、磚塊、石子和其它建筑材料之?dāng)?shù)量,均在作為附件的設(shè)計(jì)圖和施工細(xì)則中予以說(shuō)明。

      Witnesses that the Party A for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the Party B that Party A will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a Libarary Building for Party B. ( the building hereinafter is referred to as the said building.) The said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed.

      基于上述情況,乙方及其法定代表鄭重承諾向甲方支付人民幣_(tái)____元整。支付方法商定如下:

      In consideration of the foregoing, Party B shall, for itself and its legal representatives, promise to pay Party A the sum of one million RMB yuan in manner as follows, to wit:

      在上述工程開(kāi)工之日,支付人民幣_(tái)____元整

      在_____年_____月_____日,支付人民幣_(tái)____元整

      在_____年_____月_____日,支付人民幣_(tái)____元整

      在_____年_____月_____日,支付人民幣_(tái)____元整

      在_____年_____月_____日,支付人民幣_(tái)____元整

      余額人民幣_(tái)____元整于工程完成之日付清。

      RMB_____at the beginning of the said work.

      RMB_____on _____/ _____/_____( for example: 3/21/20__)

      RMB_____ on_____/ _____/_____

      RMB_____ on_____/ _____/_____

      RMB_____ on_____/ _____/_____

      And the remaining sum will be paid upon the completion of the work.

      訂約雙方并同意由甲方或其法定代表在領(lǐng)取各項(xiàng)付款時(shí),為證明有權(quán)領(lǐng)用上述各次付款(第一次付款除外,因其另有保證),必須由建筑師作出評(píng)定,證明已經(jīng)收到的`付款之價(jià)值已經(jīng)消耗在勞務(wù)及材料費(fèi)用之中。

      It is further agreed that in order to be entitled to the said payments ( the first one excepted, which is otherwise secured ), Party A or its legal representatives shall, according to the architect’s appraisement, have expended, in labor and material, the value of the payments already received by Party A, on the building, at the time of payment.

      上述協(xié)議如未能忠實(shí)執(zhí)行,則違約一方同意其應(yīng)享有權(quán)利自動(dòng)喪失,且在違約之日后一個(gè)月之內(nèi),向?qū)Ψ交蚱浞ǘù碣r償人民幣_(tái)____元整,作為商定之損失賠償費(fèi)。

      For failure to accomplish the faithful performance of the agreement aforesaid, the party so failing agrees to forfeit and pay to the other_____RMB yuan as fixed and settled damages, within one month form the time so failing.

      為示信守,各方謹(jǐn)于上文起首載明之日期簽名、蓋章。

      本合同當(dāng)下列人員之面交付。

      In witness whereof we have hereunto set our hands and seals the day and year first above written.

      Signed, sealed and delivered

      in the presence of

      甲方:Party A :

      乙方:Party B:

    對(duì)外外貿(mào)合同中英版2

      編號(hào): No:

      日期: Date :

      簽約地點(diǎn): Signed at:

      賣(mài)方:Sellers:

      地址:Address:

      郵政編碼:Postal Code:

      電話:Tel:

      傳真:Fax:

      買(mǎi)方:Buyers:

      地址:Address:

      郵政編碼:Postal Code:

      電話:Tel:

      傳真:Fax:

      買(mǎi)賣(mài)雙方同意按下列條款由賣(mài)方出售,買(mǎi)方購(gòu)進(jìn)下列貨物:

      The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.

      1 貨號(hào) Article No.

      2 品名及規(guī)格 Description&Specification

      3 數(shù)量 Quantity

      4 單價(jià) Unit Price

      5 總值:

      數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣(mài)方?jīng)Q定。

      Total Amount

      With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.

      6 生產(chǎn)國(guó)和制造廠家 Country of Origin and Manufacturer

      7包裝: Packing:

      8 嘜頭: Shipping Marks:

      9 裝運(yùn)期限:Time of Shipment:

      10裝運(yùn)口岸:Port of Loading:

      11目的口岸:Port of Destination:

      12保險(xiǎn):由賣(mài)方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險(xiǎn)。

      Insurance: To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

      13付款條件:

      買(mǎi)方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷(xiāo)的.,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開(kāi)到賣(mài)方。 信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。

      Payment:

      By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.

      14單據(jù):Documents:

      15裝運(yùn)條件:Terms of Shipment:

      16品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:

      17人力不可抗拒因素:

      由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見(jiàn)、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。

      Force Majeure:

      Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

      18仲裁:

      在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。

      Arbitration

      All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

      賣(mài)方: Sellers:

      買(mǎi)方:Buyers:

      簽字:Signature:

      簽字: Signature

    對(duì)外外貿(mào)合同中英版3

      編號(hào): NO:

      日期: DATE :

      簽約地點(diǎn): SIGNED AT:

      賣(mài)方:SELLERS:

      地址:ADDRESS:            郵政編碼:POSTAL CODE:

      電話:TEL:             傳真:FAX:

      買(mǎi)方:BUYERS:

      地址:ADDRESS:            郵政編碼:POSTAL CODE:

      電話:TEL:             傳真:FAX:

      買(mǎi)賣(mài)

      雙方同意按下列條款由賣(mài)方出售,買(mǎi)方購(gòu)進(jìn)下列貨物:

      THE SELLERS AGREES TO SELL AND THE BUYER AGREES TO BUY THE UNDERMENTIONED GOODS ON THE TERMS AND CONDITIONS STATED BELOW.

      1 貨號(hào) ARTICLE NO.

      2 品名及規(guī)格 DESCRIPTION&SPECIFICATION

      3 數(shù)量 QUANTITY

      4 單價(jià) UNIT PRICE

      5 總值:

      數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣(mài)方?jīng)Q定。

      TOTAL AMOUNT

      WITH _____% MORE OR LESS BOTH IN AMOUNT AND QUANTITY ALLOWED AT THE SELLERS OPTION.

      6 生產(chǎn)國(guó)和制造廠家 COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER

      7包裝: PACKING:

      8 嘜頭: SHIPPING MARKS:

      9 裝運(yùn)期限:TIME OF SHIPMENT:

      10裝運(yùn)口岸:PORT OF LOADING:

      11目的口岸:PORT OF DESTINATION:

      12

      保險(xiǎn)

      :由賣(mài)方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險(xiǎn)。

      INSURANCE: TO BE EFFECTED BY BUYERS FOR 110% OF FULL INVOICE VALUE COVERING _____ UP TO _____ ONLY.

      13付款條件:

      買(mǎi)方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷(xiāo)的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開(kāi)到賣(mài)方。 信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。

      PAYMENT:

      BY CONFIRMED, IRREVOCABLE, TRANSFERABLE AND DIVISIBLE L/C TO BE AVAILABLE BY SIGHT DRAFT TO REACH THE SELLERS BEFORE ___/___/_____ AND TO REMAIN VALID FOR INGOTIATION IN CHINA UNTIL 15 DAYS AFTER THE AFORESAID TIME OF SHIPMENT. TJE L/C MUST SPECIFY THAT TRANSHIPMENT AND PARTIAL SHIPMENTS ARE ALLOWED.

      14單據(jù):DOCUMENTS:

      15裝運(yùn)條件:TERMS OF SHIPMENT:

      16品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY AND CLAIM:

      17人力不可抗拒因素:

      由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見(jiàn)、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的'不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。

      FORCE MAJEURE:

      EITHER PARTY SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR FAILURE OR DELAY TO PERFORM ALL OR ANY PART OF THIS AGREEMENT DUE TO FLOOD, FIRE, EARTHQUAKE, DRAUGHT, WAR OR ANY OTHER EVENTS WHICH COULD NOT BE PREDICTED, CONTROLLED, AVOIDED OR OVERCOME BY THE RELATIVE PARTY. HOWEVER, THE PARTY AFFECTED BY THE EVENT OF FORCE MAJEURE SHALL INFORM THE OTHER PARTY OF ITS OCCURRENCE IN WRITING AS SOON AS POSSIBLE AND THEREAFTER SEND A CERTIFICATE OF THE EVENT ISSUED BY THE RELEVANT AUTHORITIES TO THE OTHER PARTY WITHIN 15 DAYS AFTER ITS OCCURRENCE.

      18仲裁:

      在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)

      國(guó)際貿(mào)易

      促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。

      ARBITRATION

      ALL DISPUTES ARISING FROM THE EXECUTION OF THIS AGREEMENT SHALL BE SETTLED THROUGH FRIENDLY CONSULTATIONS. IN CASE NO SETTLEMENT CAN BE REACHED, THE CASE IN DISPUTE SHALL THEN BE SUBMITTED TO THE FOREIGN TRAD ARBITRATION COMMISSION OF THE CHINA COUNCIL FOR THE PROMOTION OF INTERNATIONAL TRADE FOR ARBITRATION IN ACCORDANCE WITH ITS PROVISIONAL RULES OF PROCEDURE. THE DECESION MADE BY THIS COMMISSION SHALL BE REGARDED AS FINAL AND BINDING UPON BOTH PARTIES. ARBITRATION FEES SHALL BE BORNE BY THE LOSING PARTY, UNLESS OTHERWISE AWARDED.

      賣(mài)方: SELLERS:                 買(mǎi)方:BUYERS:

      簽字:SIGNATURE:                 簽字: SIGNATURE

    【對(duì)外外貿(mào)合同中英版】相關(guān)文章:

    雙方對(duì)外融資合同03-29

    對(duì)外投資協(xié)議09-27

    論我國(guó)《對(duì)外貿(mào)易法》修訂的整體思路02-20

    房屋對(duì)外承租居間合同07-05

    對(duì)外合作協(xié)議06-18

    天津版高中英語(yǔ)教案04-26

    外貿(mào)購(gòu)貨合同03-27

    外貿(mào)合同模板11-22

    外貿(mào)傭金合同04-06

    国产福利萌白酱精品tv一区_日韩亚洲中字无码一区二区三区_亚洲欧洲高清无码在线_全黄无码免费一级毛片
    1. <code id="ya7qu"><span id="ya7qu"><label id="ya7qu"></label></span></code>

      <b id="ya7qu"><bdo id="ya7qu"></bdo></b>
      <wbr id="ya7qu"><optgroup id="ya7qu"><strike id="ya7qu"></strike></optgroup></wbr>
    2. <u id="ya7qu"><bdo id="ya7qu"></bdo></u>
      偷自拍亚洲综合在线观看 | 中文字幕乱偷加乱码 | 一区国产亚洲欧美日韩在线一区 | 日韩国产亚洲欧美 | 久久精品免费观看全 | 亚洲色婷婷综合久久 |